ברוכים הבאים לאתר d.co.il החדש. בקרוב חידושים נוספים, בראשם אזור אישי (my-d) משודרג. עקבו אחרינו. לתגובות לחצו על הקישור משמאל
חיפוש
לפי תחום עיסוק לפי שם בית עסק
איפה
עיר, ישוב
מלא/י אחד מהשדות לביצוע
לדוגמה: פרחים וצמחי נוי
לדוגמה: נתניה

 

מגוון שפות, כולל רוסית, טכני, משפטי, רפואי וסימולטני

03-6005101

054-7620225

fls.allbiz.co.il

תרגום בכל שפה ובכל תחום,

 בארץ ובעולם.

תרגום עוקב בבתי משפט.

 

03-5245035

www.tova.co.il

חברת התרגום הותיקה בישראל, תרגומים ולוקליזציה בכל שפה בכל נושא ובכל לו"ז

03-5101420

www.targum.co.il

תרגומים בכל השפות ובכל

התחומים, תרגום אתרי אינטרנט

תרגום בעל פה ובכתב

03-5163403

 www.bereshit.co.il

תרגומים והדפסות בכל שפה, סימולטני ועוקב

רפואי, משפטי, כללי וטכני

 

04-8666313

www.igmi.co.il

תרגום לעברית
תרגום לעברית
תרגום לעברית? מי בכלל זקוק לזה? הרי כולנו מבינים אנגלית, ויכולים לקרוא כל טקסט הכתוב בשפה הידידותית הזאת. האמנם? הבה נבחן זאת לעומק.
תרגום לעברית - היכן הוא נדרש?
חשבתם פעם מה היה קורה לו כל הוראות ההפעלה של כל המכשירים החשמליים שאתם קונים, החל מקומקום חשמלי וכלה במערכת קולנוע ביתית מתוחכמת בעלת רמקולי סראונד, מגבר עוצמתי ושלושה כיווני אוויר, היו מגיעים עם הוראות הפעלה באנגלית בלבד? אנו מרשים לעצמו לשער, שלפחות בחלק מהמקרים המכשירים היו מונחים בביתכם כאבן שאין לה הופכין, מוחזרים לחנות או שבמקרה הטוב, הייתם פשוט לוקחים את המכשיר לחנות, מניחים אותו על דלפק המכירה (או על הרצפה, במקרה של מערכת הקולנוע הביתית המשוכללת), מלינים על השירות הבלתי מתחשב של החנות ודורשים שיגיע אליכם מתקין מקצועי מטעמה - ללא תשלום, כמובן, וינסה בעצמו להרכיב את המערכת הזאת, ש"אפילו תרגום לעברית לא טרחתם לעשות להוראות ההפעלה שלה". אז הנה דוגמה אחת למקרה שבו נדרש תרגום לעברית. מקרה אחר, הרבה יותר חשוב, הוא עלונים של תרופות. תרגום לעברית של הוראות השימוש בתרופה הוא חיוני, על מנת שאנשים לא יזיקו לעצמם על ידי שימוש לא נכון בתרופה. תארו לכם שהעלון יופיע רק בשפה האנגלית, ואדם שאינו בקיא בשפה (ובגלל שהוא אינו בקיא בשפה זה לא משנה אם מדובר באדם קשיש או לא, למרות שאדם קשיש יכול להינזק בצורה הרבה יותר חריפה אם יעשה שימוש לא נכון בתרופה מכיוון שייתכן שחלק ממערכות גופו, כולל מערכת החיסון, כבר לא חזקות כבעבר וקשה להן יותר להתמודד עם טראומות שעוברות על הגוף) פשוט יטול מהתרופה כראות עיניו... אתם כבר יכולים לדמיים את הנזק הפוטנציאלי, נכון?
תרגום לעברית - חשיבות המקצועיות
בגלל שתרגום לעברית נדרש, בדרך כלל, בתחומים רגישים כמו שהזכרנו מעלה, חשוב שהם יתבצעו על ידי אנשים שמבינים בתחום, ויותר מזה - מקצועיים בתחום. כך למשל, חשוב שמי שמבצע תרגום לעברית של עלוני התרופות יגיע מתחום הרפואה, או לפחות שתהיה לו השכלה רלוונטית בתחום זה. באותו אופן, לאדם שמבצע תרגומים טכניים (כמו למשל תרגום לעברית של מפרטים טכניים של מכוניות ומוצרי חשמל, הוראות הפעלה למוצרים ומכשירים שונים ועוד) חשוב שיהיה ניסיון קודם בביצוע תרגומים כאלה, וברקע - עיסוק בתחומים רלוונטיים שבזכותו הוא מכיר ביטויים מסוימים בתחום שמתרגם אחר לא היה יודע לתרגם בצורה מדויקת.
תרגום טכני
בעצם, סוג התרגום שעליו אנחנו מדברים במאמר זה, הוא תרגום טכני - תרגום של טקסטים טכניים כגון הוראות הפעלה והרכבה, מפרטים טכניים, הוראות שימוש, תקני איכות, קובצי עזרה ועוד. תרגום זה דורש הבנה מעמיקה בתחום התרגום, רצוי הבנה המגיעה מתוך רקע טכני בתחום (טכנאי רכב, מהנדס מכונות וכד'). כאשר ישנו הידע הזה, המתרגם יודע בדיוק באילו מונחים להשתמש, על מנת שהקורא של התרגום לעברית יבין בדיוק על מה מדובר, וידע לבצע את האמור בחוברת בדיוק כמו שצריך. כך לא תיגרם עוגמת נפש כתוצאה מתרגום לא נכון, אם בצורה של הרכבה לא נכונה של חלקים, שבירתם או שימוש לא נכון שיביא לתקלה במכשיר (או, חלילה, לנזק פיזי למשתמש). חברות רבות המבצעות תרגום לעברית של טקסטים טכניים, מעסיקות מתרגמים טכניים שהם גם גרפיקאים, משום שבמקרים רבים נדרשת הוספת גרפיקה לטקסט, על מנת להמחיש את הכתוב למשתמש.
תרגום לעברית - עכשיו הצורך מובן
משהבנו את החשיבות הגדולה של תרגום לעברית, אנחנו גם יודעים לאיזו חברה לפנות. חברת תרגום המציעה תרגומים טכניים לעברית, על ידי אנשים שיש להם רקע בתחום שבו עוסק המסמך הטכני. שיהיה בהצלחה!
שירותי תרגום באזור מגוריך
תרגום בתל אביב
מרום תרגומים - דינה כצמן | תרגום
תרגומים מקצועיים בכל השפות
לבונטין 8 תל אביב
מרום - תרגום מסמכים משפטיים, פיננסים, מדעיים, רפואיים וכללים לכל השפות. שרות מהיר ואיכותי.
לחץ לטעינת התוצאה הקודמת
לחץ לטעינת התוצאה הבאה
תרגום בירושלים
פלס תרגומים ותמלול | תרגום  ועוד...
ייעוץ והערכת מחיר לכל שפה ותחום
ז'בוטינסקי 35 רמת גן
אזורי מתן שירות נוספים: אזור ירושלים  ועוד>>
משרד תרגום המספק שירותים שונים ומגוונים כולל תרגום סימולטני, תרגום משפטי, טכני ורפואי. מתן שירותי תמלול והקלדה.
לחץ לטעינת התוצאה הקודמת
לחץ לטעינת התוצאה הבאה
תרגום בחיפה
בראשית | תרגום  ועוד...
כי תרגום זה יותר ממילים
נחלת בנימין 52 תל אביב
אזורי מתן שירות נוספים: אזור חיפה
שירותי תרגום לכל השפות: אתרי אינטרנט, קטלוגים, מכרזים, תרגום בעל פה ובכתב.
לחץ לטעינת התוצאה הקודמת
תצוגת בתי עסק מסיווג תרגום על גבי מפה
כתבות ומאמרים נוספים
מתרגם
ישנן חברות רבות המציעות שירותי תרגום. בכל חברה כזאת פועלים כמה וכמה מתרגמים. מיהם? מתרגם - הבה נכיר את המקצוע.
תרגום לאנגלית
האם מי שיודע אנגלית ברמה גבוהה (קיבל 100 ב-5 יחידות אנגלית בבית הספר) יכול לתרגם כל מסמך לאנגלית בצורה מניחה את הדעת? את התשובה תמצאו במאמר הבא.
תרגומים
הצורך בתרגומים נדרש פעמים רבות במגוון תחומים, ולכן חברות תרגום מציעות בדרך כלל מספר סוגי תרגומים, ביניהם: תרגום אתרי אינטרנט, תרגום משפטי, תרגום שיווקי, תרגום רפואי, תרגום טכני, תרגום כלכלי, תרגום מסמכים ועוד. מה נדרש ממתרגם כדי לבצע תרגומים אלה?
תרגום
תרגום נדרש לנו פעמים רבות במהלך חיינו, אם כסטודנטים הנדרשים לכתוב עבודה בשפה זרה, אם כבעלי אתר אינטרנט המעוניינים שאתרנו יופיע בשפות נוספות, אם כאשר אנו זקוקים לתרגום מסמכים לצרכים משפטיים ואחרים ועוד. כאן נבחן את האפשרויות השונות העומדות בפנינו.