accessibility
Avatar_add_reviewicon-login-arrow-symbolLogOutFull_Menuדפי זהבPointsAvatar_add_reviewAvatar_add_reviewFavoritesMessagesPeopleEdit_detailsHistory

היי אורח

accessibility
Action_btn_Ninjaלקביעת פגישהלתיאום שיחה טלפוניתלקבלת הצעת מחירליצירת קשר וקבלת פרטיםAction_btn_Order_TableAction_btn_DeliveryAction_btn_Take_AwayAction_btn_Plane_EventWhatsappReserveRoom

הצג חוות דעת

מציג 6-7 חוות דעת מתוך 7 חוות דעת על יורי קורנברג; עו"ד ונוטריון

4.5
ציון כללי 5
שירות 4.5
זמינות 4.5
איכות 4.5
שביעות רצון מהמחיר 4.5
מה דעתך על העסק?
כתוב חוות דעת
חוות הדעת אומתה ע"י קבלהחוות הדעת עזרה ליחוות הדעת לא עזרה ליכתובדווח על תוכן פוגעניתגובות
שירות מצויין
לפני כמספר שבועות פניתי לעו"ד קורנברג לתירגום המסמך ואישורו ע"י הנוטריון. קיבלתי שירות מהיר וסביר מבחינת המחיר. התרשמתי לטובה לגבי מקצועיות ואמינות של העו"ד. במידה ואצטרך שירות מסוג זה, אפנה שוב. ממליצב בחום!
לא אמין , ולא מקצועי. לא ממליץ לפנות אליו בשום פנים ואופן
פניתי אליו לצורך תירגום ואישור נוטריוני. קיבלתי תרגום שגוי בשני המסמכים שביקשתי. כשפניתי אליו שיתקן את הטעויות ניסה להתחמק, אי אפשר היה להשיג אותו בטלפון ולאחר כשלושה שבועות של ריצה אחריו סירב לתקן את הטעויות.
תגובות (2)

יורי קורנברג –אומניות לחימה - תמונה
תגובה של בית העסק

16/12/2014

לצערי הרב הנני נאלץ להגיב לחוות דעת לא צודקת ולא נכונה של מר יהודה זילברמן. מר זילברמן פנה למשרדינו בחודש יוני 2014 בבקשה לתרגם מספר מסמכים מעברית לשפה הרומנית וקיבל את המסמכים המתורגמים בזמן . בחלוף מספר חודשים חזר מר זילברמן למשרדנו ודרש לתקן את " הטעות " לטענתו, הואיל ושם עיר פתח תקווה במסמך המתורגם נרשם לטענתו לא נכון, לא בהתאם לנוסח שמופיע במסמך המקורי בשפה האנגלית. הוסבר למר זילברמן שהמסמך תורגם לבקשתו לשפה הרומנית ולא לאנגלית, דהיינו שם העיר נרשם ברומנית וסביר שיש שוני בין רישום שם העיר פתח תקווה בשתי השפות השונות. בכבוד רב ותמיד לשירותכם, יורי קורנברג, עו''ד ונוטריון

yiz - תמונה
תגובה של yiz

17/12/2014

תירגום שם מעיברית לשפה לועזית יכול להופיע בגרסאות שונות וזו עובדה ידועה. מכיוון שבמסמך המקורי כבר הופיע תירגום מעיברית לשפה הלועזית כל שהיה צריך לעשות הוא להעתיק לאישור הנוטריוני. לא הועתק לא ניבדק בדיקה מקצועית. אין הבדל בין רומנית לאנגלית בתרגום שם עיר מעיברית פשות טעות של המתרגם ושל הנוטריון שלא טרח לבדוק.
  • 2
  • 1
מצאת מידע לא מדוייק? דווח על טעות
Arrow_Close_partArrow_LeftArrow_moreArrow_Open_partArrow_RightArrow_downX_close_iconSite_menu_infoSite_menu_knowCall_iconלוגוzap_thumbsMap_pinתמונה גנריתVideo_playIcon star empty colorIcon star empty colorIcon star full colorIcon star empty colorאייקון חנויותDone_tofes_iconicon_failSite-menu_pricelistsSite_menu_reviewsSite_menu_search_resultsSite_menu_add_bussinessexpress iconwhatsapp iconhand_click_expressicon_mobile_consult דפי זהבZAPתפריטSearchSearch Footer_searchFooter_toolsFooter_pricelist